阿钟五岁已大奇,从我觅字与觅诗。
译文:为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?
注释:吞声:极端悲恸,哭不出声来。恻恻:悲痛。开头两句互文。瘴疠:疾疫。古代称江南为瘴疫之地。逐客:被放逐的人,此指李白。
栗梨不爱爱纸笔,此意岂是寻常儿。
译文:老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆。梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计。
注释:故人:老朋友,此指李白。恐非平生:疑心李白死于狱中或道路。
吟诗写字非难事,字画是心诗是志。
译文:灵魂飘来是从西南青枫林,灵魂返回是由关山的黑地。你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?
注释:枫林:李白放逐的西南之地多枫林。关塞:杜甫流寓的秦州之地多关塞。李白的魂来魂往都是在夜间,所以说“青”“黑”。罗网:捕鸟的工具,这里指法网。羽翼:翅膀。
器量充周志气宏,劲笔雄辞皆极致。
译文:明月落下清辉洒满了屋梁,迷离中见到你的颜容憔悴。水深浪阔旅途请多加小心,不要失足落入蛟龙的嘴里。
注释:颜色:指容貌。
吾家鼻祖丰城公,庭叱百万无虓雄。
子孙世袭节义风,流传直至江西翁。
江西夫子今希有,四经七举为龙首。
不作孙弘曲学儒,文章只是宗元佑。
祖宗积善源深长,争奇竞秀生诸郎。
译文:参考资料:
诸郎更有如钟者,引领丹山群凤凰。
译文:1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998年8月版:第122-124页.
晓窗读书肯至午,夜灯琅琅明月庑。
译文:2、蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009年11月版:第6-7页.
只今小年已勤苦,从此读书到十五。
贯经窗史包今古,雪坡痴叔未足多,
十驽骥子一跃过。河南晁氏曾有样,
二十子弟俱高科。汝今群从多兄弟,
勋业相期各如意。家塾相师学圣贤,
庙堂再拜传忠义。羲献帖,李杜诗,
遗踪虽在不必追。
请赓庆历徂徕颂,更立中兴浯水碑。