桐山峨峨桐水清,仙人不住芙蓉城。山头笑指梧桐青,至今山水俱得名。
译文:脸上映出朝霞的点点金光,春色在眉间翠钿处徜徉。斜倚在凤凰枕畔,凝视锦被上的鸳鸯。帘外晓莺唱着幽婉的歌,似知我思君的一片情肠。
注释:南歌子:原唐教坊曲名,后用为词牌名。又名”南柯子“”风蝶令“。金霞:指帐中的妆饰物灿烂生辉,光彩照人。一说指两颊妆色匀称,有光泽,若彩霞状。又说指额头之饰物,即额黄。细:清淡。古代女妆有浓淡二种。翠钿:唐宋女子的一种面饰,用绿色花钿粘在眉心,或制成小圆形贴在嘴边酒窝的地方。钿,即花钿,用极薄的金属、彩纸等剪成各种小花、小鸟、小鸭等形状的饰物。欹枕:斜靠在枕头上。欹,一作“倚”。鸳衾:绣有鸳鸯鸟图形的彩色锦被。帘:一作“俨”。百啭:形容声音宛转动听。啭,一作“转”。
丹光夜照江水赤,赤浪神鱼夜飞出。碧桐花下觅神仙,白日山中遇樵牧。
译文:参考资料:
深谷传响山有灵,东山人唤西山应。渔人误入水帘洞,石雀倒挂丹崖藤。
译文:1、徐国良方红芹注析.花间集.武汉:武汉出版社,1995:15
桐荒路断行人少,石上春风长瑶草。月暗黄鹤飞渡江,仙人一去梧桐老。
译文:2、彭定求等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:2166