题梅溪卷翻译及注释

我昔双溪溪上住,手种梅花千万树。门前流水横小桥,屋后青山更无数。

译文:山前灯火闪烁,快到黄昏,山头上飘来飘去的是朵朵浮云。鹧鸪声响起的地方住着数户山村人家,我在冷清的潇湘道上喜逢故人。

注释:数家村:几户人家的村落。潇湘:湖南省的潇水和湘江,这里指湖南。

醉来放舟溪上流,青山处处随行舟。十里春风落香雪,一溪云影如浮鸥。

译文:少年时也曾学诸葛亮手执羽扇,头戴纶巾,风度潇洒镇定自若地指挥千军万马与敌鏖战。如今虽然憔悴落魄,但我要像宋玉那样作《招魂》赋招回失去的灵魂,自古以来书生多是无用之辈,读书多反而误了自身。

注释:纶巾:有青丝带的帽子。羽扇纶巾是魏晋时代“儒将”的服饰。鞍马尘:指驰骋战马。憔悴:指衰老。儒冠:读书人戴的帽子,指代书生。身:自己。

年来作客向荆楚,梦中犹记来时路。披图不省是他乡,径欲拿舟便归去。

译文:参考资料:

溪光山色殊有情,梅花夹路遥相迎。南枝昨夜报春信,归去花前看月明。

译文:1、王德明,邓义昌.《宋词小令精华》.桂林:广西师范大学出版社,1996:299.