杂歌呈郑锡司空文明翻译及注释

昨宵梦到亡何乡,忽见一人山之阳。高冠长剑立石堂,

译文:我经常想起漫游西湖,整天站在楼台上,扶栏远眺那湖光山色的情景:湖面上三三两两的钓鱼小船,小岛上天高淡远的号色。

注释:西湖:即今杭州西湖。尽日:整天。凭:靠着。阑:横格栅门。岛屿:指湖中三潭印月、阮公墩和孤山三岛。

鬓眉飒爽瞳子方。胡麻作饭琼作浆,素书一帙在柏床。

译文:最难忘的是,一阵悠扬的笛声隐隐约约地从芦花荡里传长时,惊动了栖息在那里的白鹭,它们倏地成群飞起,排列成行。西湖的景色使我艳羡神往,因此一旦离开它,闲暇时,又撩起我垂钓的情趣,开始整修钓鱼工具,此刻仿佛又置身于清凉爽阔的西湖秋色之中了。

注释:依约:隐隐约约。白鸟:白鸥。水云:水和云融为一起,淡蓝乳白相间,给人清凉爽快之感,这里指西湖秋天的景色。

啖我还丹拍我背,令我延年在人代。乃书数字与我持,

译文:参考资料:

小儿归去须读之。觉来知是虚无事,山中雪平云覆地。

译文:1、李振国主编.《宋词译评》.北京:光明日报出版社,1990.07:第2页.

东岭啼猿三四声,卷帘一望心堪碎。蓬莱有梯不可蹑,

译文:2、徐培均主编.《唐宋词吟诵》.上海:汉语大词典出版社,2001:第115页.

向海回头泪盈睫。且闻童子是苍蝇,谁谓庄生异蝴蝶。

学仙去来辞故人,长安道路多风尘。