淮南遇梵才告上人因悼谢南阳畴昔之游翻译及注释

久已厌宦旅,故兹归江南。

译文:燕郊大地,芳草鲜美的季节快要过去;边城之中,仍然残存着点点积雪。

注释:燕郊:指辽西。辽西地区为战国时期燕国边区,故称。芳岁:即百花盛开的季节,指春季。残雪:残存的积雪。

始时遽辞邑,不及事春蚕。

译文:阳春四月,青青的野草遍布四野;辽水的北岸,积雪融化,涨起了春汛。

注释:合:即长满,遍布。辽阳:指辽水北岸地区。春水生:指四月份辽水上游地区积雪融化,形成辽河的春汛。

残腊犹在道,险阻固所谙。

译文:关外胡人正在放养战马,关内汉家将日日征兵。

注释:胡人:指奚、契丹、靺鞨等少数民族。日:即天天。

扁舟次淮海,喜遇释子谈。

译文:露水凝重,把将士的宝刀打湿了;沙土松虚,军队的金鼓呜呜作鸣。

注释:沙虚:指沙土不结实。金鼓:即四金和六鼓,四金指錞﹑镯﹑铙﹑铎。六鼓指雷鼓﹑灵鼓﹑路鼓﹑鼖鼓﹑鼛鼓﹑晋鼓。一作“金甲”。

契阔十五年,尚谓卧岩庵。

译文:戍卒们冬天的寒衣已经穿烂,可是这时春天的服装还没有谁给他们做成。

注释:春服:春日穿的衣服。与谁成:又一作“谁与成”。

偶见如夙期,淹留良亦甘。

译文:转告前往洛阳的使者,请你传达一下这边塞的艰苦情况。

注释:洛阳使:指前往洛阳的使者。边塞:一作“边戍”。

叹逝独泫然,怀悲情岂堪。

译文:参考资料:

班班云中鸟,共看投夕岚。

译文:1、于海娣.唐诗鉴赏大全集:中国华侨出版社,2010:67

曷不念旧隐,山水唯素耽。

译文:2、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(二):吉林大学出版社,2009:144-146

我从湖上去,微爵轻子男。