灞上轻薄行翻译及注释

风急长安道,日暮长安行。纷纷灞浐尘,向人衣上生。

译文:一个秋天的中午我登上了荒山,独自一人形影孤单意乱心烦。

注释:峨山:现名鹅山,在柳州市区西部,其形似鹅,是柳州市区内第一高山,已建成公园。荒山:指峨山。柳宗元在《柳州山水近治可游者记》中说,“峨山在野中,无麓”。悠悠:指无限的忧思。如何:奈何。

促轮乱马蹄,鞭影控悬旌。岂无素相识,有盖莫我倾。

译文:无可奈何望不到故乡的踪影,西北方向尽是融州的高大山峦。

注释:乡:故乡。这里是指京城长安。融州:唐武德四年置,古称融州、玉融州,治所在今融水苗族自治县。

相逢游侠儿,足捷身致荣。去去不相顾,谁怜羁旅情。

译文:参考资料: