僮归翻译及注释

僮沈仆于钱,乃祖父以来。

译文:一个住在乡下以养蚕为生的妇女,昨天到城市里去赶集并且出售蚕丝。回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水甚至把手巾都浸湿了。

注释:市:做买卖或买卖货物地方。这里是指卖出蚕丝。巾:手巾或者其他的用来擦抹的小块布。

父衍忤我祖,遣去辞其侪。

译文:因为她在都市中看到,全身穿着美丽的丝绸衣服的人,根本不是像她这样辛苦劳动的养蚕人!

注释:遍身:全身上下。罗绮:丝织品的统称。罗,素淡颜色或者质地较稀的丝织品。绮,有花纹或者图案的丝织品。在诗中,指丝绸做的衣服。

卅年数飘转,担薪鬻官街。

译文:参考资料:

一日我父起,秋风扫庭槐。

译文:1、田国钰.《中学生古诗文助读》:东北师范大学出版社,1987年:18

我旁见僮父,泥首堂南阶。

自言有此儿,多病奴已衰。

谅当委沟壑,乞主怜孤孩。

僮留父竟去,去去不复回。

明旦忽有耗,溘然随黄埃。