湖口夜泊闻雁翻译及注释

北风夜泊芦花渚,篷底青灯雁啼雨。水宿云翻路几千,更阑月落知何处。

译文:锦瑟呀,你为何竟有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。

注释:锦瑟:装饰华美的瑟。瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。无端:犹何故。怨怪之词。五十弦:这里是托古之词。作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

风尘澒洞谁非客,怜汝南飞霜霰隔。哀鸣却似畏缯缴,塌翅胡能传尺帛。

译文:我心如庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又如望帝化杜鹃,寄托春心哀怨。

注释:庄生晓梦迷蝴蝶:商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

岭树重重是故乡,故园诸弟日相望。寒宵听汝应欹枕,两地相思魂梦长。

译文:沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠。蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

注释:珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。”蓝田:《元和郡县志》:“关内道京兆府蓝田县:蓝田山,一名玉山,在县东二十八里。”