浴佛日偕刘丈希陶陈观察游麓山宿万寿寺诘朝晴霁登云麓宫小饮而作 其二翻译及注释

夕景淹以徂,朝光破我阒。兴来不暇盥,失喜翻折屐。

译文:记得六朝时的金陵,是多么显耀豪华!为何江令归来以后,竟满城衰败无花?隔江犹听亡国歌女的声声卖唱,台城远望秦淮河水的渺渺烟沙,问金陵旧时的豪门如今都在哪里?只见夕阳斜照下的一片枯草,飞来飞去的几点寒鸦;残霞掩映中的寥落归帆,伴着呜咽悲凉的胡笳。

注释:双调:宫调名。十二宫调之一,双调为元曲常用宫调。蟾宫曲:曲牌名,属北曲双调。小令兼用。又名“折桂令”“步蟾宫”“东风第一枝”。六代:指三国时的吴、东晋及南朝的宋、齐、梁、陈,它们都以建康(今江苏南京)为都城,历史上合称“六朝”。豪夸:竞相夸耀奢侈豪华。江令:指江总,陈代文学家,字总持,济阳考城(今河南省兰考县东)人,仕梁、陈、隋三朝。玉树无花:即指由陈后主亲自创作的曲子《玉树后庭花》,它历来被看作是亡国之音。商女:歌女。台城:六朝时的禁城,三国时期为东吴后苑所在,遗址在今南京市玄武湖畔。江左:即江东,今江苏一带,此专指金陵。风流故家:指六朝显赫一时的王、谢家族。

露盛磴草深,云纡石道折。旷怀物自澄,委步意俱适。

译文:参考资料:

元气无端倪,冥化时翕辟。白日一低垂,幽埏忽昭晰。

译文:1、元明清散曲观止编委会.元明清散曲观止.上海:学林出版社,2015:11

缥缈烟中衡,逶迤湖外泽。真有倏皆空,缭青复萦白。

译文:2、蒋星煜等.元曲鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1990:1459

居高瞻视殊,讵为前尘汩。扬袂谢山灵,挥杯慰奇觌。

译文:3、解玉峰编注.元曲三百首.北京:中华书局,2016:23