彭州萧使君出妓夜宴见送翻译及注释

玉颜红烛忽惊春,微步凌波暗拂尘。

译文:远别离啊,古时有尧之二女娥皇、女英在洞庭湖之南、潇湘的岸边,在为与舜的远别而恸哭。

注释:远别离:乐府“别离”十九曲之一,多写悲伤离别之事。皇英:指娥皇、女英,相传是尧的女儿,舜的妃子。舜南巡,两妃随行,溺死于湘江,世称湘君。她们的神魂游于洞庭之南,并出没于潇湘之滨。见《列女传·母仪传》。乃,就。潇湘:湘水中游与潇水合流处。见《水经注》。这里作湘江的别称。

自是当歌敛眉黛,不因惆怅为行人。

译文:洞庭、湘水虽有万里之深,也难与此别离之苦相比。

注释:“海水”两句意为:谁人不说这次分离的痛苦,像海水那样的深不见底!