韩钦圣问西洛牡丹之盛翻译及注释

韩君问我洛阳花,争新较旧无穷已。

译文:不能插翅飞向寥远苍茫的太空,却违心地在湘黔来去浪游。

注释:苍茫:形容洞庭湖的景色。浪荡游:毫无意思的放浪江湖之游。

今年夸好方绝伦,明年更好还相比。

译文:三年来客居在荒僻的夜郎地,今秋有幸到洞庭湖上泛一叶小舟。

注释:夜郎客:诗人曾在靠近古夜郎国的峡州任职。柁:同“舵”,这里指代船。

君疑造化特著意,果乃区区可差耻。

译文:翩飞的白鹭激起了诗的灵感,又见青山隐现在天的尽头。

尝闻都邑有胜意,既不锺人必锺此。

译文:但我仍嫌未能饱览奇绝的景色,于是舍舟泊岸登上岳阳楼。

由是其中立品名,红紫叶繁矜色美。

译文:参考资料:

萌芽始见长蒿莱,气焰旋看压桃李。

译文:1、周慧珍等.宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987:892-893

乃知得地偶增异,遂出群葩号奇伟。

译文:2、吴昌恒等.古今汉语实用词典.成都:四川人民出版社,1989

亦如广陵多芍药,闾井荒残无可齿。

译文:3、作品白话译文部分内容由朝阳山人根据相关资料编辑

淮山邃秀付草树,不产髦英产佳卉。

人於天地亦一物,固与万类同生死。

天意无私任自然,损益推迁宁有彼。

彼盛此衰皆一时,岂关覆焘为偏委。

呼儿持纸书此说,为我缄之报韩子。