弹却眼中泪,自唱白头吟。
译文:爱情应该像山上的雪一般纯洁,像云间月亮一样光明。
借君向时耳,明妾今朝心。
译文:听说你怀有二心,所以来与你决裂。
注释:皑、皎:都是白。
身苦尚可忍,心苦不可禁。
译文:今日犹如最后的聚会,明日便将分手沟头。
注释:两意:就是二心(和下文“一心”相对),指情变。决:别。
妾心似妾镜,对景长相寻。
译文:我缓缓的移动脚步沿沟走去,过去的生活宛如沟水东流,一去不返。
注释:斗:盛酒的器具。这两句是说今天置酒作最后的聚会,明早沟边分手。
君心似君琴,转手成别音。
译文:当初我毅然离家随君远去,就不像一般女孩凄凄啼哭。
注释:躞蹀:小步行走貌。御沟:流经御苑或环绕宫墙的沟。东西流,即东流。“东西”是偏义复词。这里偏用东字的意义。
失身妾命薄,轻身妾恨深。
译文:满以为嫁了一个情意专心的称心郎,可以相爱到老永远幸福了。
再唱白头吟,击碎青玉簪。
译文:男女情投意合就像钓竿那样轻细柔长,鱼儿那样活波可爱。