忆欧段翻译及注释

岁暮何所思,道南咸与籍。出门泥漫漫,跬步成乖隔。

译文:长安的富贵人家痛惜春色将残,争相观赏大街以西的紫色牡丹。

注释:豪贵:指地位极其贵显的人。街西:指朱雀门大街以西,地属长安县,多私家名园。一作“新开”。

人情未免俗,节物复感迫。念我江海人,纾节慕古昔。

译文:另有白色牡丹像玉盘承者冷露,却没有人愿在月光下欣赏细看。

注释:玉盘:形容白牡丹开得大而美洁。承露:承接甘露。看:意为“观看”,音念平声。

少年弄柔翰,颇谓得所适。岂有轩冕心,况自便菽麦。

译文:参考资料:

人生不可意,变态忽如弈。狼藉太学生,俯就科举责。

译文:1、张国举等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:82-83

居然五六载,颇不料损益。贫贱思富贵,富贵悲迫阨。

所得九牛毛,置身岂良策。何如谢客儿,会稽卜佳宅。

文章富贵心,山水乐幽僻。长安不可居,季冬犹絺绤。

缅望悲故乡,恨无晨风翮。寒窗九转肠,纷乱不可绎。

此意竟谁语,坐觉鄙吝积。不见二三子,讵可论肝膈。

悠悠百世名,浩浩此生迹。离娄烛千里,盲不见咫尺。