自从为关以为暴,物价何止相倍蓰。
译文:金山的寺院楼阁多么壮伟深邃,撞钟击鼓的宏亮声音一直传到淮南。
注释:眈眈:深邃貌。淮南:指扬州。
人生衣食为大命,今已勦绝无余遗。
译文:焦山到底有什么?只有茂密长竹,打柴汲水的僧侣不过二三。
注释:焦山:在长江中,因汉末焦先隐居于此,故名,与金山对峙,并称“金、焦”。
真珠作襦锦作裤,白玉为饭金为糜。
译文:翻卷的波涛汹涌人迹罕到,时有沙田农户前去祈求春蚕。
注释:云霾:阴云,形容翻卷的浪涛。沙户:沙洲上的人家。
苍天苍天此何人,构此大疾谁能医。
译文:我来金山还在此地留宿,不去焦山让我心中自惭。
注释:此:指焦山。
无食吾欲食其肉,无衣吾欲寝其皮。
译文:同游的人都已返回,我决然独自前往,天生命穷运薄不惧怕险恶的江潭。
注释:尽返:一本作“兴尽”。赋命:天生的命运。
谁能为我覆八溟,一洗世界无疮痍。
译文:清晨无风波浪兀自腾涌,舟行中流我高歌长啸趁着饮酒半酣。
丝麻粪土被天下,菽粟水火赒民饥。
译文:老僧下山惊异我这远客来到,笑着迎接知是同乡,欣喜地亲切交谈。
风后力牧不可起,吾辈碌碌安能追。
译文:老僧说久客异地已忘怀故里,终年只是跟弥勒佛相随相伴。
注释:弥勒:佛名。弥勒是姓,为慈氏;字阿逸多,义为无胜。同龛():意为同室相伴。龛,盛着佛像或神主的小阁。