太平公主翻译及注释

公主作牝鸡,宰相为走狗。抗颜揽大权,历代史无有。

译文:在一个晴和的春日,踱着轻盈的步子,独自徘徊于花荫之下,看到长长的柳条,便随手攀折了几枝,然后细心编成一个同心结,期望丈夫能与自己永结同心。

注释:一钩:常用于形容新月,此喻美人足。同心:即同心结。用锦带打成的连环回文样结子,为男女相爱的象征。

公主号太平,嫁为薛韶妇。睿宗是其兄,武氏是其母。

译文:已经很长时间没有收到丈夫的来信了,在愁苦无奈的时候,只能独自登上闺楼远眺。从海棠花开就开始盼望,一直盼到现在。

临淄起义兵,曾与诛韦后。因此录微勋,睿宗待之厚。

译文:参考资料:

权谲有母风,烜赫震朝右。进退百僚时,一言听可否。

译文:1、王兆鹏.《婉约词选》:凤凰出版社,2012年:第304页

宰相六人中,五人出其手。裙带煽雌风,骨肉生谗口。

译文:2、温庭筠等著.《婉约词插图本》增订版:凤凰出版社,2012年:第244页

并欲废太子,事败始缳首。唐代女祸多,后妃居八九。

未有一公主,揽柄专且久。安乐虽淫纵,较此犹居后。