国马骏马同马形,吁嗟乃得人性情。一朝并道行,骏马欺国马,齧髡鬉流血殷般革缨。
译文:楼阴缺处,栏杆的影子静静地躺在东厢房前,空中皓月一轮。月儿照东厢,满天露冷风清,杏花洁白如雪。
注释:楼阴缺:高楼被树荫遮蔽,只露出未被遮住的一角。指树阴未遮住的楼阁一角。栏干影卧:由于高楼东厢未被树荫所蔽,因此当月照东厢时,栏干的影子就卧倒地上。厢:厢房。一天:满天。
国马殊自若,骏马色然惊。徘徊踯躅归,不食不饮立不鸣。
译文:隔着烟雾,听催促时光的漏壶下,铜龙滴水,声如哽咽。厢房里帷幕昏暗,灯儿结了花。灯儿结了花,我只做了一会儿春梦,便游遍了辽阔的江南。
注释:烟:夜雾。金虬:铜龙,造型为龙的铜漏,古代滴水计时之器。罗帏:罗帐。指闺房。灯花结:灯芯烧结成花,旧俗以为有喜讯。
厮养太息相告语,骏马悔过情何苦。乃使国马往与为伍,国马来于于就之,鼻之同枥而刍。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
骏马乃长鸣,有如清流濯尘污。人皆贤国马,我亦贤骏马。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
国马骏马乃马也,彼人而异,情亦独何者。