侠客行翻译及注释

裘马五陵客,相逢入酒肆。匣中龙剑连夜吼,人间定有不平事。

译文:赵国的侠客帽上随便点缀着胡缨,吴钩宝剑如霜雪一样明亮。

注释:赵客:燕赵之地的侠客。自古燕赵多慷慨悲歌之士。缦,没有花纹。胡缨,古时将北方少数民族通称为胡;缨,系冠帽的带子。缦胡缨,即少数民族做工粗糙的没有花纹的带子。吴钩:宝刀名。霜雪明,谓宝刀的锋刃像霜雪一样明亮。

千金散易尽,潜身入蒿莱。感激在意气,荆高俱粗材。

译文:银鞍与白马相互辉映,飞奔起来如飒飒流星。

注释:飒沓:群飞的样子,形容马跑得快。

手掷人头笑归坐,锦筵红烛乾百杯。酡颜色转青,停杯默不语。

译文:十步之内,稳杀一人,千里关隘,不可留行。

荒鸡鸣四野,长揖出门去。主人追送尘茫茫,残月在门不知处。

译文:完事以后,拂衣而去,不露一点声,深藏身名。