金缕曲 其五翻译及注释

十笏青苔地。抱银墙、猩红一角,小时游戏。斗草簸钱难瞒汝,鹦鹉能言一二。

译文:故乡已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时,我一个人在征途。

注释:杳:遥远。际:边。日暮:太阳将落山之时。孤征:独自在旅途。孤,单独。征,征途。

浑不似、如今情事。海样春光围不住,九回肠、彼此相牵系。

译文:这里的山川原野使我迷失了故乡,一个人走的道路终于进入边远的小城。

注释:川原:山川原野。迷旧国;迷失了故乡。迷,迷失。旧国,故乡。边城:边远的小城。

香草长,女媭詈。

译文:城外戍楼上的缕缕荒烟已在视野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片。

注释:“野戍”句:野戍,指野外驻防之处。荒烟,荒野的烟雾。断,断绝,停止。平:此处指景象没有变化,模糊一片。

早为西漆南油计。更东头、花砖补罅,自将愁砌。方胜连环新花样,心眼如人静细。

译文:为何此时心中充满无限惆怅,只听见猿猴在夜色里的鸣叫。

注释:如何:为何,为什么。恨:惆怅之意。噭噭:号叫声,这里指猿啼声。

算世上、惟君堪倚。花落花开都见惯,任暄凉、不改扶持意。

译文:参考资料:

生硬处,转严媚。

译文:1、张国举等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:39-40