杨柳轻韩,桃花笑楚,梁家好女来归。典午及今,重见下瑶台。
译文:无尽的离愁别恨化为无尽的春雨。使春江水涨,浩浩荡荡,一派东流去,尽管盛情挽留,但朋友还是不得不登船离去。耳听那越来越小的橹声,为你前程坎坷难卜担忧。
注释:划地:依旧,还是。此处作“一派”讲。鸣艣:艣同‘橹’,鸣艣,指划船的橹摇动时所发出的声音。
玉壶一幅春风画,判十斛明珠对换回。绣屏侧不用,轻猜洛女,低唤崔徽。
译文:到了南徐州那芳草如茵的渡口。如果你想寻春,依旧是当年我们曾走过的那条路。悬想别后友人思我,回望之时,已是有无数乱山遮隔。
注释:南徐:州名。东晋时侨置徐州于京口,后曰南徐;即今江苏镇江市。
休说绮楼冰井,依稀玉箫再世,月满花开。总把霍家,玦诀换鞋谐。
译文:参考资料:1、《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海辞书出版社,1988年版,第1663-1664页。
别摛金谷还魂记,定不减临川玉茗才。更唐装宋锦,为伊奁赠,送入门来。