同寅寄书以诗代答翻译及注释

有使自东来,附书三两封。各有平安字,捧至柏台中。

译文:晚上知道了清净的佛理,白天便远离人群。

注释:饭:施饭食给人。覆釜山:山的名字,有此名的山不止一处,一说是荆山,在今河南灵宝,一说在长安。清净:佛家用语,指远离恶性和烦恼。

开缄是谁传,乃我平生友。别来未几时,殷勤问安否。

译文:等着远方覆釜山的僧人,预先打扫自己的房子。

注释:弊庐:谦称自己的居室。

友情既具陈,国事更谆谆。誓欲诛奸宄,何曾顾微身。

译文:僧人们从云峰中降临,来到我的杂乱的居所。

注释:蓬蒿居:长满了蓬蒿的居所,或言居所在蓬蒿中,自谦。

读罢置袖中,引领深相忆。小人重名利,君子怀耻惜。

译文:我们坐在铺草上吃松果,点燃香炉观看佛经。

注释:藉草:以草为铺垫物。这里指坐在铺草上进食。松屑:松子,松树的果实。一说为松花。此句意谓:高僧们不需要什么美食招待。

而我二三人,许国亦已深。贤劳敢自任,靖共持此心。

译文:燃着灯白天将要结束,敲起磬夜晚刚刚开始。

注释:磬:僧人所用的一种法器,做法事或诵经时,击而鸣之。

叹息犹未已,使者告归去。走笔题数言,于以道情素。

译文:一旦悟到了寂灭的快乐,这一生都觉闲余安宁。

注释:寂:寂灭,佛教用语,意为度脱生死,入寂静无为、涅檠再生之境地。