同周东田游极乐寺翻译及注释

入夏风仍颠,清和竟罕遘。懒过三眠蚕,垂帘卧清昼。

译文:记得六朝时的金陵,是多么显耀豪华!为何江令归来以后,竟满城衰败无花?隔江犹听亡国歌女的声声卖唱,台城远望秦淮河水的渺渺烟沙,问金陵旧时的豪门如今都在哪里?只见夕阳斜照下的一片枯草,飞来飞去的几点寒鸦;残霞掩映中的寥落归帆,伴着呜咽悲凉的胡笳。

注释:双调:宫调名。十二宫调之一,双调为元曲常用宫调。蟾宫曲:曲牌名,属北曲双调。小令兼用。又名“折桂令”“步蟾宫”“东风第一枝”。六代:指三国时的吴、东晋及南朝的宋、齐、梁、陈,它们都以建康(今江苏南京)为都城,历史上合称“六朝”。豪夸:竞相夸耀奢侈豪华。江令:指江总,陈代文学家,字总持,济阳考城(今河南省兰考县东)人,仕梁、陈、隋三朝。玉树无花:即指由陈后主亲自创作的曲子《玉树后庭花》,它历来被看作是亡国之音。商女:歌女。台城:六朝时的禁城,三国时期为东吴后苑所在,遗址在今南京市玄武湖畔。江左:即江东,今江苏一带,此专指金陵。风流故家:指六朝显赫一时的王、谢家族。

有客造我门,约向精蓝扣。畦宽艺杂花,墙低露遥岫。

译文:参考资料:

所嫌麦苗枯,得雨或能秀。老僧灌溉勤,朝暮资井甃。

译文:1、元明清散曲观止编委会.元明清散曲观止.上海:学林出版社,2015:11

茶话晷影移,虚亭敞新构。兰臭淡忘言,松花落盈袖。

译文:2、蒋星煜等.元曲鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1990:1459