鸣珂千骑,电烁星转,铜街歌市。浑不见、鳌山箫鼓,彩胜春人芳树底。
译文:红妆盛艳的佳丽骑马游春,踏着婆娑的月影,高竿上彩旗如林,在闹市华街穿游追寻。迤逦的楼台歌舞一眼望不尽,随着丽人们秀足莲步带起了脂香弥漫的微尘。幽婉欲断的箫音,呼唤着彩鸢期约归去,今夜不用怕执金吾的呵禁。皇帝车辇证从大路驶过,闹市的喧哗暂时静息,只听歌女们欢歌四起。
注释:穿市:在街道上穿行。彩鸾:指出游的美人。金吾:执金吾,古代在京城执行治安任务的军人。“甚辇路”二句:为什么街上的喧闹静止下来了呢?原来是听到了女子美妙的歌声。念奴,本是唐天宝中名娼,此借用。
寒月晕、料嫦娥深锁,也怨钧天沈醉。唤酒去、新愁为止,又把旧愁句起。
译文:宣和年间的繁华旧事父老们还有记忆,北宋沦亡了,抱着金铜仙人,如流水般洒落清冷的泪滴。南宋承平,又能环顾临安城沙河塘的繁华美丽。河面上灯烛倒映,明光闪烁是连绵不断的宅邸。帘影忽儿凝定,又忽儿散开化成一片彩锦,灯光灿灿的涟漪。月色浸润着西湖的十里深碧。看那些往来游春的神仙般的美女和才子,谁肯将菱花镜儿打碎,亲人分离?
注释:月浸葡萄十里:月光泻在十里西湖上,现出葡萄般的深绿色。
记否元夜烧灯事。马如龙、车更如水。金粉斗、胭脂都丽,万态千姿难品第。
译文:令人断肠悲凄呵那些骑着竹马嬉戏的小儿女,空自听说大宋宫廷的盛大乐队拥有三百乐妓伎,久久地期待,春天不归来,待到春天归来时,人已昏昏欲睡,错过它的归期。又在灯前捧着发髻诉说往日的哀凄,暗暗坠下珍珠般的泪滴。即使当时亲眼看见《霓裳》乐舞的盛况,而今也是天上人间永相隔,犹如在梦里。
注释:鲛珠;指眼泪。
竞艳冶、贱人閒罗绮。卷上珠帘十里。似画出、散花仙子,扑簌蓬壶影碎。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
惟见九陌依稀,还怕偻、麻姑纤指。且归来携醉,扶酲拥重衾自睡。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
暗烛背、暮云愁髻。泪滴心同坠。纵赋笔、能醒春魂,难写今宵梦里。