内家楚楚诸王孙,白马金鞍耀晴日。尊前细乐耳厌闻,世上閒愁生不识。
译文:乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往。
注释:野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人结交往来的事。陶渊明诗里的“人事”、“人境”都有贬义,“人事”即“俗事”,“人境”即“尘世”。穷巷:偏僻的里巷。鞅:马驾车时套在颈上的皮带。轮鞅:指车马。
宫袍裁成五色云,珍珠簇就双龙纹。衣裳光彩照暮春,红靴著地轻无尘。
译文:白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想。
注释:白日:白天。荆扉:柴门。尘想:世俗的观念。这两句是说白天柴门紧闭,在幽静的屋子里屏绝一切尘俗的观念。
翠楼珠箔玉钩挂,肠断宫腰无一把。海棠花下昼闻莺,太液池边春洗马。
译文:经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往。
注释:时复:有时又。曲:隐僻的地方。墟曲:乡野。披:拨开。这两句是说有时拨开草莱去和村里人来往。
千枝万枝桃杏红,花枝飘香薰酒中。归来月落酒未醒,有诏早入明光宫。
译文:相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长。
注释:杂言:尘杂之言,指仕宦求禄等言论。但道:只说。