羽林行翻译及注释

羽林将军年十五,盘螭玉带悬金虎。黄鹰白犬朝出游,翠管银筝夜歌舞。

译文:长安的恶少的坏得出了名的。他们敢于在酒楼下抢劫商人的财物后,马上又跑到酒楼上去狂欢醉饮。

注释:恶少:品行很坏,行凶作恶的少年。出名字:著名。

珠衣绣帽花满身,鸣驺斧钺惊路人。东园击毬誇意气,西街走马扬飞尘。

译文:天亮他们下班后从皇宫里一出来,就分头藏入五陵一带的松柏中。

注释:下直:直即值,意同今日的下班。明光宫:汉宫殿名,这里指唐皇宫。

湖南昨夜羽书急,诏趣将军远迎敌。宝刀锈涩金甲寒,上马彷徨苦无力。

译文:终于有一天这伙人落网了,按法律规定他们多次杀人本该判处死刑,但皇帝却下赦书释放他们,还道他们有收城之功。

注释:合死:该死。

美人牵衣哭向天,将军执别泪如泉。安得天河洗兵甲,坐令瀚海无尘烟。

译文:当他们被赦的消息在长安城中得到证实,他们便立刻在乡吏簿籍中重新恢复了自己原来的姓名。

注释:九衢:长安城中的大街,此处指全城。

君不见关西老将多战谋,数奇白发不封侯。据鞍矍铄尚可用,谁怜射虎南山头。

译文:这些人被释放出来后,依旧当他们的羽林郎,他们站在宫殿前逍遥自在地弯弓搭箭射杀飞鸟。

注释:羽林:即羽林军。汉代以来,历代封建王朝,都用“羽林”称呼皇帝的禁卫军。