题沈伯隽所藏赵子昂墨兰翻译及注释

今之墨兰,山谷之所谓兰也,

译文:金风萧瑟,楚木凋零,寒气凛冽。

注释:霜凋:秋霜降落,使花草树木凋谢。楚关:楚地的关隘要道。安徽古为楚地,所以作者以楚关来代指秋浦。杀气:指寒气。严:严厉,严重。

一干一死。古之兰,

译文:秋天寥廓,红谢绿潜,万物蛰藏。

注释:寥寥:广阔的天空。金天:秋天的别名。陈子昂诗云:“金天方肃杀,白露始专征。”廓:广大,空阔。婉婉:柔美卷曲的样子。绿红:指枝叶繁茂碧绿,红花烂漫的草木。潜:藏,尽。

根枝叶花皆香,一树而千万蕊。

译文:胡燕也要回到南方去了,双双在屋檐下呢喃,与主人告别。

注释:胡燕:燕子的一种,胸前白质黑章,巢悬于大屋两榱间。

《离骚》曰纫秋兰以为佩,秋兰兮蘼芜。

译文:他们与主人恋恋不舍,三飞四回头,眼光里充满留恋。

注释:相瞻:相互顾盼。

汉武曰兰有秀兮菊有芳。今八九月开,

译文:难道他们不喜欢华美的屋子和精巧的珠帘?但是,终归要飞上回南方的路。

注释:岂:难道。恋:留恋。华屋:华丽的房子,贵人的住房。终然:到底。谢:辞谢。珠帘:珍珠缀成的或饰有珍珠的帘子。

与菊同时。渊明诗曰幽兰生前庭,

译文:我很惭愧,我连胡燕都不如,远离妻子来秋浦已经一年多了。

注释:不及:不如。淹:耽搁,久留。

含薰待清风;清风脱然至,见别萧艾中。

译文:多少思念,多少感叹,泪下如雨,浸湿糨糊,信不能封缄。

注释:缄:封口。

东坡诗曰幽兰如美人,不采羞自献;时闻风露香,

译文:参考资料:

蓬艾深不见。今之兰,

译文:1、杨新民.中国古典诗词精华类编爱情卷.呼和浩特市:内蒙古大学出版社,1996年:103页

十二月、正月开,若萧、若蓬、若艾,

译文:2、杨辇宗,杨实诚.爱情诗注析.太原市:山西教育出版社,2004年:288-290页

皆枯槁未芽,陶苏诗指屈子之兰耳。

然山谷之兰,盛行近世,

墨竹、墨梅之外,加以此品,

古画谱亦所未有。随时之义一可赋,

赵子多能善书二可赋,沈子嗜学好事三可赋。