燕歌行 其一翻译及注释

忆年十五发初长,为君许嫁登君堂。蘼芜薜荔裁衣裳,步移珊珊响明珰。

译文:长夜厌烦,枕头上都觉乏人,左顾右盼,小窗外总不见天明。

注释:倦枕:即对枕头厌烦,就是失眠。未明:未见天亮。

扬蛾宛转入兰房,一心持赠无相忘。百年比翼两鸳鸯,谁知底事固难量。

译文:耳边传来孤村的狗吠声;残月一下有几人在行动?

注释:残月:这里当指天将明的月亮。

良人行役去他乡,含情不敢诉衷肠。送君出门独徬徨,春花一别又秋霜。

译文:我双鬓早白而衰老,旅途的情思空空胸中静。

注释:衰鬓:人老而头发稀少。旅怀:客居情怀。清:清苦。

去时君道出衡阳,昨得音书又朔方。君行飘梗何能常,年年妾自守空床。

译文:眼前荒园中阡陌纵横,蟋蟀声声叫个不停。它不断虚声好似纺绩,空鸣叫哪能有功成?

注释:络纬:即蟋蟀,虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。

愿为双燕向君翔,衔坭巢君屋上梁。

译文:参考资料: