白头吟翻译及注释

昔者凤求凰,翱翔归故乡。今者呼凤凰,颉颃乃无常。

译文:爱情应该像山上的雪一般纯洁,像云间月亮一样光明。

新人枝上花,旧人花落枝。花落无再好,枝是旧花枝。

译文:听说你怀有二心,所以来与你决裂。

注释:皑、皎:都是白。

与君久当炉,梳头不对镜。君心有改移,开镜始自省。

译文:今日犹如最后的聚会,明日便将分手沟头。

注释:两意:就是二心(和下文“一心”相对),指情变。决:别。

君家绿绮琴,可以扬清音。今朝弹一曲,一弦觉一心。

译文:我缓缓的移动脚步沿沟走去,过去的生活宛如沟水东流,一去不返。

注释:斗:盛酒的器具。这两句是说今天置酒作最后的聚会,明早沟边分手。

不见昨流水,今朝流水是。愿得新人欢,无如旧人弃。

译文:当初我毅然离家随君远去,就不像一般女孩凄凄啼哭。

注释:躞蹀:小步行走貌。御沟:流经御苑或环绕宫墙的沟。东西流,即东流。“东西”是偏义复词。这里偏用东字的意义。

竹竿何袅袅,鱼尾何筛筛。锦江西下水,一去何时归。

译文:满以为嫁了一个情意专心的称心郎,可以相爱到老永远幸福了。