秋夜宴集翻译及注释

苔痕树影鹿床凉,冰雪相怜万感忘。暑逼疏藤云濯濯,雨回寒篴月苍苍。

译文:我这个人于世上或走或止都无地可依,现在可以往来相访的就只有你一个人了。

注释:临津:古县名,故址在今江苏宜兴县西北五十里处。明府:汉代对郡守的尊称,唐代亦称县令为明府,郑明府是杜审言同郡的僚友,其名字不详。行止:行进,退止,即进退出处之意,无地没有着落,意即进退失据或进退维谷。独:唯有,君古时对人的尊称,这里指郑明府。

半歌半啸新诗侠,非谑非骚旧酒狂。宦海天涯青眼合,春华偏艳柳渔乡。

译文:今天我遇到了你,席间又有好酒,酒逢知已,真可以一醉几个月,把身外的一切都可忘掉,视之如浮云一样了。

注释:累:连续,经历。月:岁月。浮云:飘浮的云彩。