烂溪采珠歌翻译及注释

吴江之东双烂溪,日南合浦不足奇。

译文:流落巴山蜀水屈指也已三年了,到如今还是青衫布衣沦落天涯,尘满旅途行戍未定。身似瀼水渡口上的浮云,愁如瞿塘峡关中的春草除去还生。

注释:立春:中国传统历法二十四节气中的第一个节气,一般逢节于上一年的岁尾,而习惯上已经把它当作春季的开始。巴山:即大巴山,绵亘于陕西、四川一带的山脉,经常用以代指四川。青衫:古代低级文职官员的服色。西瀼:水名,在重庆。东西瀼水,流经夔(kuí)州;瞿塘关也在夔州东南。这里用西瀼代指夔州。瞿唐:即长江三峡中的瞿塘峡,其北岸就是夔州。夔州东南江边有关隘,称“江关”,亦名“瞿唐关”。

采来溪蚌大于斗,明珠历历开光辉。

译文:春盘春酒年年都是醇香醉人,一到立春日,戴旛胜于头上,痛饮一番,喝到在斜阳下醉倒。人间众生到今日都长一岁,绝非仅仅我一人走向衰老。

注释:春盘春酒:谓立春日的应节饮馔。传统风俗,立春日当食春饼、生菜,称为“春盘”。旛:即幡,是一种窄长的旗子,垂直悬挂。立春这一天,士大夫戴旛胜于头上,本为宋时习俗,取喜庆之意。判:此处与“拚(pàn)”同义,犹今口语之“豁出去”。

炯如银河堕片月,群星错落流璇玑。

译文:参考资料:

绿珠含笑胡僧叹,走盘五色西摩尼。

译文:1、叶嘉莹王双启.陆游词新释辑评.北京:中国书店,2001:36-38

遂令长溪作宝市,竞抛禾黍穿沙泥。

老渔泅波似野獭,儿童出没犹鸬鹚。

岂无一人二人死,藏珠剖腹心相宜。

粒珠可换米百斛,朝耕夕耨良苦为。

是岁山西天雨黍,陇西地震山崩移。

江南大旱珠岂无,金多谷少宁充饥。

愚民易愚哲人惧,笑倚斜阳坐溪树。

莫得良农半化渔,明年蚬蛤皆堪虑。