渺渺孤飞云,悠悠太行道。望望天一方,恻恻伤中抱。
译文:风林树叶簌簌作响,一痕纤月坠落西山。弹琴僻静之处,清露沾衣。
注释:纤月:未弦之月,月牙。净:一作“静”。张:鼓弹的意思。
云兮本无心,聚散秋空杳。明发怀二人,触目离情搅。
译文:黑暗中涧水傍着花径流过,泠泠之声盈耳。春星灿烂,夜空犹如透明的屏幕,映带出草堂剪影。
注释:暗水:伏流。潜藏不显露的水流。草堂:旧时文人常以“草堂”名其所居,以标风操之高雅。带,拖带也。
瞻云想亲舍,万里青山绕。不睹山中人,祗见云中鸟。
译文:烧烛检书,奇文共赏,疑义相析;看剑饮杯,激起我满腔的壮志豪情。
注释:检书:翻阅书籍。看剑:一作“煎茗”。引杯:举杯。指喝酒。
鸟飞云与还,花落重门晓。怅然歌式微,别离何草草。
译文:写就新诗,忽闻传来吴音吟咏,又勾起了我前几年泛舟江南的回忆,心情久久不能平静。我的心不禁穿过浩渺的时空,飞落到当年范蠡的小船上。
注释:吴咏:犹吴歌。谓诗客作吴音。扁舟意:为隐遁的决心。
寄言缙云卿,莫恋白云好。苍生望为霖,从龙兴枯槁。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。