卧疾闽越述净名意诗翻译及注释

客行万馀里,眇然沧海上。五岭常炎郁,百越多山瘴。

译文:西风拂来,仿若劝说云彩放行一般,云层逐渐退去。远望东方,金镜似的月亮将在这晴朗无云的天空中冉冉升起。月色如霜,光照四野,月上的桂树映入河水中,水月与明月交相辉映,更添几分风致。夜已深,古驿枯庭里只剩下自己独自徘徊,孤枕难眠。

注释:凉云:秋云。天东:东方的天空。金镜:月亮。霜凝:月光撒满大地,像铺了一层冻霜一样白。桂湿:月亮入水。传说月中有桂树,故云。冰壶:皎洁之月光。分破:指宋与金南北分疆,山河破碎,犹各自领一半秋光。悲镜:此指的岁月易老之谓也。客:客子,自指。

兼以劳形神,遂此婴疲恙。桐雷邈已远,砭石良难访。

译文:身在故乡的朋友,在远方看着这天边明月,或许也会想起在外的自己。现在还乡只是梦想,只能用书信把思念传回故乡。心事重重,忧虑不安,乌鹊在风中依着残枝,秋露中的蟋蟀在荒井中发出悲鸣。独自在月下饮酒,九重天上的月宫一片凄冷。

注释:许:何许,何处。刀头:刀环,战罢还家之意。虿尾:女子卷发;此指书法峭劲。定:助语词,犹“了”也,“着”也。蛩:蟋蟀。斟酌:往杯盏里倒酒供饮用。九秋:九月深秋。

抱影私自怜,沾襟独惆怅。毗城有长者,生平夙所尚。

译文:参考资料:

复藉大因缘,勉以深回向。心路资调伏,于焉念实相。

译文:1、邹德金主编.名家注评全宋词下.天津:天津古籍出版社,2009.11:583-584页

水沫本难摩,乾城空有庆。是生非至理,是我皆虚妄。

译文:2、梁时.华夏之歌:中华壮美山河诗选:华艺出版社,2003年11月:第238-239页

求之不可得,谁其受业障。信矣大医王,兹力诚难量。