虹霓掩天光,哲后起康济。应运生夔龙,开元扫氛翳。
译文:人有贤愚之分,他们中间能差多少呢?不要小看了这个区别,可以说:差之毫釐,缪之千里之远。仔细地想想,义与利是舜与跖的分别。他们都鸡鸣即起,孳孳不倦地作事情。为善的就是舜的徒弟,为利的就是跖的徒弟。这两种人我们一定要分清楚。
注释:任公:梁启超号。梦窗:吴文英号。石帚:南宋词人姜石帚。鸾钗:妇女首饰。凤屧:绣凤的鞋荐。屧,亦可解作屐。
太微廓金镜,端拱清遐裔。轻尘集嵩岳,虚点盛明意。
译文:醴的味道甘甜,但它终久容易坏;水没有味道,它就能长久保持本色不变。我到了老年还知道一个道理:君子交朋友淡如水。吃一餐饭的时候,聚集一大批飞蚊,它们的响声如雷。现在想起来觉得:昨天错了,今天对了。我很羡慕能在安乐窝里有泰和汤喝,即便是剧饮也不会醉,但只打算喝个半醉就行了。
注释:乌盼头白:燕太子丹质干秦,秦王对他无礼。恁生见得:如何见得。恁生,怎生。
谬挥紫泥诏,献纳青云际。谗惑英主心,恩疏佞臣计。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
彷徨庭阙下,叹息光阴逝。未作仲宣诗,先流贾生涕。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
挂帆秋江上,不为云罗制。山海向东倾,百川无尽势。
我于鸱夷子,相去千馀岁。运阔英达稀,同风遥执袂。
登舻望远水,忽见沧浪枻。高士何处来,虚舟渺安系。
衣貌本淳古,文章多佳丽。延引故乡人,风义未沦替。
顾侯达语默,权子识通蔽。曾是无心云,俱为此留滞。
双萍易飘转,独鹤思凌历。明晨去潇湘,共谒苍梧帝。