苦寒行翻译及注释

燕山九月即飞雪,玄冬寒气更栗烈。河西冰胶午不开,山头冻雀眼流血。

译文:北征登上太行山,山高岭峻多艰难!

注释:太行山:绵延于山西、河北、河南三省交界处的大山脉。何:多么。与下文“雪落何霏霏”之“何”意同。巍巍:高耸的样子。

荒城日暮少人行,茅檐几处炊烟绝。云黯风饕日色黄,槎丫老树重阴结。

译文:羊肠坂路真崎岖,一路颠簸车轮断。

注释:羊肠坂:地名,在壶关(今山西长治县东南)东南,以坂道盘旋弯曲如羊肠而得名。坂:斜坡。诘屈:曲折盘旋。摧:毁坏、折断。

朱门贵客孤白裘,拥炉酌酒罗珍羞。谁怜路有冻死骨,旬日委弃无人收。

译文:风吹树木声萧萧,北风呼啸发悲号。

况闻淮南罹水患,十家八九趋他县。穷途无食给饔飧,那有兼衣御霜霰。

译文:熊罴当路面对我蹲坐,虎豹夹道发威狂嚎叫。

注释:罴:熊的一种,又叫马熊或人熊。

昔年杜老忧民艰,愿得广厦千万间。而今寒士流离转沟渎,虽有万间知不足。

译文:溪谷荒凉人烟少,大雪纷纷漫天飘。

注释:溪谷:山中低洼有水处。山中居民往往聚居溪谷,此处说“少人民”,言山中人烟稀少。霏霏:雪下得很盛的样子。