闺怨篇 其二翻译及注释

蜘蛛作丝满帐中,芳草结叶当行路。红脸脉脉一生啼,黄鸟飞飞有时度。

译文:大道边青色的楼房静静伫立,我独自倚在窗前看窗外白雪纷纷。

注释:青楼:指涂饰青漆的楼房。魏晋南北朝诗中常用来指女子所居,与后世指妓院不同。

故人虽故昔经新,新人虽新复应故。

译文:池塘里鸳鸯成双作对让人好生羡慕,空荡荡的闺房中,唯有那罗帐里面的苏合香,在默默地燃烧。

注释:苏合:即苏合香。