咏怀二首翻译及注释

人生贵是男,丈夫重天机。未达善一身,得志行所为。

译文:司马相如安居茂陵,绿草蓬蓬垂入石井。

注释:长卿:汉代文学家司马相如的字。怀:怀居,留恋安逸。茂陵:在今陕西兴平东南,后来汉武帝刘彻墓葬在此。

嗟余竟轗轲,将老逢艰危。胡雏逼神器,逆节同所归。

译文:一边弹琴一边看卓文君,只见春风拂动她的鬓影。

注释:文君:卓文君。司马相如的妻子。

河雒化为血,公侯草间啼。西京复陷没,翠盖蒙尘飞。

译文:可叹梁孝王和汉武帝,把他看得像断梗一样弃置不用。

注释:梁王:梁孝王刘武,为汉景帝同母弟弟。断梗:折断的苇梗。

万姓悲赤子,两宫弃紫微。倏忽向二纪,奸雄多是非。

译文:死后只留下一卷文书,武帝却照着行封禅礼登上泰山顶。

注释:一筒书:一卷书。金泥:水银和金子搅拌用于涂封封口。此处指的是涂封封禅时用的封禅书。

本朝再树立,未及贞观时。日给在军储,上官督有司。

译文:傍晚著书完毕,发现头上白发忽然像霜似的落下一丝,感到很震惊。

注释:著书:一作“看书”。

高贤迫形势,岂暇相扶持。疲苶苟怀策,栖屑无所施。

译文:端详着镜中早衰的容颜,不禁暗自发笑:像我这样终日愁苦,年纪轻轻就生了白发,那会有南山之寿呢!

注释:讵:岂,怎。南山期:指寿高如南山。《诗经·小雅·天保》:“如南山之寿,不骞不崩。”

先王实罪己,愁痛正为兹。岁月不我与,蹉跎病于斯。

译文:头上不裹幅巾,身上穿着用苦蘗染的黄衣,与乡野之人无异。

注释:幅巾:裹头的绸巾。苦檗:也就是“黄蘖”、“黄柏”,落叶乔木,果实色黄,味苦,可作染料用。

夜看丰城气,回首蛟龙池。齿发已自料,意深陈苦词。

译文:没有看见清溪里的鱼儿,只是饮些清水,依然是那样怡然自乐吗?

注释:自宜:一作“相宜”。

邦危坏法则,圣远益愁慕。飘飖桂水游,怅望苍梧暮。

译文:参考资料:

潜鱼不衔钩,走鹿无反顾。皦皦幽旷心,拳拳异平素。

译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:974

衣食相拘阂,朋知限流寓。风涛上春沙,千里侵江树。

译文:2、朱世英等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:994-996

逆行少吉日,时节空复度。井灶任尘埃,舟航烦数具。

译文:3、冯浩非徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:18-20

牵缠加老病,琐细隘俗务。万古一死生,胡为足名数。

多忧污桃源,拙计泥铜柱。未辞炎瘴毒,摆落跋涉惧。

虎狼窥中原,焉得所历住。葛洪及许靖,避世常此路。

贤愚诚等差,自爱各驰骛。羸瘠且如何,魄夺针灸屡。

拥滞僮仆慵,稽留篙师怒。终当挂帆席,天意难告诉。

南为祝融客,勉强亲杖屦。结托老人星,罗浮展衰步。