晓日穿隙明,开帷理妆点。傅粉贵重重,施朱怜冉冉。
译文:乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往。
注释:野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人结交往来的事。陶渊明诗里的“人事”、“人境”都有贬义,“人事”即“俗事”,“人境”即“尘世”。穷巷:偏僻的里巷。鞅:马驾车时套在颈上的皮带。轮鞅:指车马。
柔鬟背额垂,丛鬓随钗敛。凝翠晕蛾眉,轻红拂花脸。
译文:白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想。
注释:白日:白天。荆扉:柴门。尘想:世俗的观念。这两句是说白天柴门紧闭,在幽静的屋子里屏绝一切尘俗的观念。
满头行小梳,当面施圆靥。最恨落花时,妆成独披掩。
译文:经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往。
注释:时复:有时又。曲:隐僻的地方。墟曲:乡野。披:拨开。这两句是说有时拨开草莱去和村里人来往。