华山女翻译及注释

街东街西讲佛经,撞钟吹螺闹宫庭。广张罪福资诱胁,

译文:帝京当年是多么地繁华热闹,回想起来,使人无限地伤感;李师师也老了,漂泊流落在湖湘的民间。

注释:辇:皇帝的车驾。古以“辇下”指京城。毂:车轮中心,有洞可以插轴的部分,同“辇”借指汴京。师师:李师师,汴京人。传幼年为尼,后为妓,色艺动京师。湖湘:洞庭湖、湘江一带。

听众狎恰排浮萍。黄衣道士亦讲说,座下寥落如明星。

译文:旧时的舞衣与檀板都黯然失色,饱受了风蚀尘染;有谁相信,她当年轻歌一曲,能使君王倾倒迷乱?

注释:缕衣:金缕衣,用金线盘绣的舞衣。檀板:唱歌时用来打拍子的檀木拍板。

华山女儿家奉道,欲驱异教归仙灵。洗妆拭面著冠帔,

译文:参考资料:

白咽红颊长眉青。遂来升座演真诀,观门不许人开扃。

译文:1、李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:206-207

不知谁人暗相报,訇然振动如雷霆。扫除众寺人迹绝,

骅骝塞路连辎輧。观中人满坐观外,后至无地无由听。

抽簪脱钏解环佩,堆金叠玉光青荧。天门贵人传诏召,

六宫愿识师颜形。玉皇颔首许归去,乘龙驾鹤来青冥。

豪家少年岂知道,来绕百匝脚不停。云窗雾阁事恍惚,

重重翠幕深金屏。仙梯难攀俗缘重,浪凭青鸟通丁宁。