自蒲塘驿回驾经历山水翻译及注释

馆宿风雨滞,始晴行盖转。浔阳山水多,草木俱纷衍。

译文:故乡已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时,我一个人在征途。

注释:杳:遥远。际:边。日暮:太阳将落山之时。孤征:独自在旅途。孤,单独。征,征途。

崎岖缘碧涧,苍翠践苔藓。高树夹潺湲,崩石横阴巘.

译文:这里的山川原野使我迷失了故乡,一个人走的道路终于进入边远的小城。

注释:川原:山川原野。迷旧国;迷失了故乡。迷,迷失。旧国,故乡。边城:边远的小城。

野杏依寒拆,馀云冒岚浅。性惬形岂劳,境殊路遗缅。

译文:城外戍楼上的缕缕荒烟已在视野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片。

注释:“野戍”句:野戍,指野外驻防之处。荒烟,荒野的烟雾。断,断绝,停止。平:此处指景象没有变化,模糊一片。

忆昔终南下,佳游亦屡展。时禽下流暮,纷思何由遣。

译文:为何此时心中充满无限惆怅,只听见猿猴在夜色里的鸣叫。

注释:如何:为何,为什么。恨:惆怅之意。噭噭:号叫声,这里指猿啼声。