郡宅中斋翻译及注释

郡宅枕层岭,春湖绕芳甸。云甍出万家,卧览皆已遍。

译文:庭院深深,杨柳阴浓,在这美丽的环境里燕子双双终日呢喃,占尽风光,一池春水,荡漾着碧波,燕子双双掠水而过。

注释:呢喃:形容小声说话,泛指女孩子的撒娇时的声音。蹴水:点水,踏水,掠水。

渔商汗成雨,廨邑明若练。越俗镜中行,夏祠云表见。

译文:池塘中浮萍散漫,池塘上柳絮飘扬。落花随水流去,燕子非常怜惜,便把那一片片的落花衔到梁上的巢里去了。

注释:萍:一年生草本植物,浮生水面,叶子扁平,表面绿色,背面紫红色,叶下生须根,开白花,称“浮萍”。飘飏:飘扬,飘动飞扬。衔:含着,用嘴叼。画梁:有彩绘装饰的屋梁。

兹都信盘郁,英远常栖眄。王子事黄老,独乐恣游衍。

译文:参考资料:1、《青少年课外读物》编写组编.唐诗·宋词·元曲6:时代文艺出版社,2004.01:14342、《彩绘经典.国学篇》编委会编.唐宋词(4):阳光出版社,2015.05:44。

谢公念苍生,同忧感推荐。灵越多秀士,运阔无由面。

神理翳青山,风流满黄卷。揆予谬承奖,自昔从缨弁。

瑶水执仙羁,金闺负时选。晨趋博望苑,夜直明光殿。

一朝罢台阁,万里违乡县。风土足慰心,况悦年芳变。

淮廪伫滋实,沂歌非所羡。讼寝归四明,龄颓亲九转。

微尚本江海,少留岂交战。唯馀后凋色,窃比东南箭。