妾家近隔凤凰池,粉壁纱窗杨柳垂。本期汉代金吾婿,
译文:归梦寄托在开往吴地的船上,一站又一站的水路前面的途程还很长。想见初到鹦鹉洲旁系缆停留的时候,斜阳里望见烟树错落的江城武昌。
注释:吴樯:归吴的船只。驿:古时传送文书者休息、换马的处所。这里泛指行程。芳洲:指鹦鹉洲,在武昌东北长江中。缆:靠岸后固定船只所用的铁索或粗绳。武昌:即今湖北武昌。
误嫁长安游侠儿。儿家夫婿多轻薄,借客探丸重然诺。
译文:愁多鬓边新添了白发,想过去也曾身穿朝衣上殿见君王。如今重回故乡旧友稀少不胜凄凉,却怕他乡要胜过故乡了。
注释:新霜:新添的白发。霜:指白发。朝衣染御香:谓在朝中为官。朝衣:上朝拜见皇帝的官服。交旧:旧交,老朋友。
平明挟弹入新丰,日晚挥鞭出长乐。青丝白马冶游园,
译文:参考资料:
能使行人驻马看。自矜陌上繁华盛,不念闺中花鸟阑。
译文:1、王玲.《陆游诗词》:济南出版社,2007:64-65
花间陌上春将晚,走马斗鸡犹未返。三时出望无消息,
译文:2、温庭筠,柳永等.《婉约词插图本》:万卷出版公司,2008:187
一去那知行近远。桃李花开覆井栏,朱楼落日卷帘看。
译文:3、王筱云.《中国古典文学精华宋词三百首》:大连出版社,1999:246
愁来欲奏相思曲,抱得秦筝不忍弹。