送幽州陈参军赴任寄呈乡曲父老翻译及注释

蓟北三千里,关西二十年。冯唐犹在汉,乐毅不归燕。

译文:军中的号令像疾风暴雷一样迅速传遍全军,官军的声威震动了大地的每个角落。

注释:风霆:疾风暴雷。形容迅速,雷厉风行。天声:指宋军的声威。北陬:大地的每个角落。

人同黄鹤远,乡共白云连。郭隗池台处,昭王尊酒前。

译文:军队长驱直入,必将迅速收复河洛一带失地,一直攻打到幽燕一带。

注释:河洛:黄河、洛水,这里泛指金人占领的土地。

故人当已老,旧壑几成田。红颜如昨日,衰鬓似秋天。

译文:战马到处,踏着入侵之敌的血迹,旗杆上悬挂着敌国君主的头颅。

注释:蹀:踏。阏氏:代指金统治者。匈奴的王后,这里代指金朝侵略者。可汗:古代西域国的君主,这里借指金统治者。

西蜀桥应毁,东周石尚全。灞池水犹绿,榆关月早圆。

译文:官军胜利归来,把好消息报告皇帝,收复了失地,祖国又得到了统一。

注释:神州:古代称中国为神州。

塞云初上雁,庭树欲销蝉。送君之旧国,挥泪独潸然。

译文:参考资料: