濉阳行翻译及注释

黄昏日暮驱羸马,夜宿濉阳烽火下。此地新经杀戮来,

译文:江水南去隐入那茫茫云烟,遍地黄茅的尽头便是海边。

注释:瘴江:古时认为岭南地区多有瘴疠之气,因而称这里的江河为瘴江。云烟:云雾,烟雾。黄茆:即黄茅,一年生或多年生草本植物。

墟落无烟空碎瓦。层冰塞断隋朝水,一道银河贯千里。

译文:雨过天晴山腰间大象出没,阳光灼热潭水里水蛭浮现。

注释:山腹:山腰。象迹:大象的踪迹。潭心:水潭中心。蛟涎:蛟龙的口液。这里指水蛭。

愁心翻覆梦难成,病仆呻吟呼不起。泗水三千招义军,

译文:射工阴险地窥伺行人身影,飓母不时地惊扰旅客舟船。

注释:伺:窥伺。射工:即蜮,古代相传有一种能含沙射影的动物。飓母:飓风来临前天空出现的一种云气,形似虹霓。亦用以指飓风。

本是征战邀殊勋。十年麾下蓄壮气,一朝此地为愁人。

译文:从今后忧虑之事何止一桩,哪容我衰老之身再挨几年!

注释:华发:花白的头发。流年:如水般流逝的光阴、年华。”

昨日太阳回照烛,转见天心重含育。早晚东风的发生,

译文:参考资料:

古堤春草年年绿。

译文:1、王松龄杨立扬等.柳宗元诗文选译.成都:巴蜀书社,1991:34-35.