啰唝曲六首翻译及注释

不喜秦淮水,生憎江上船。载儿夫婿去,经岁又经年。

译文:两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

注释:十年:指结发妻子王弗去世已十年。思量:想念。千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。孤坟:其妻王氏之墓。

借问东园柳,枯来得几年。自无枝叶分,莫恐太阳偏。

莫作商人妇,金钗当卜钱。朝朝江口望,错认几人船。

译文:参考资料:

那年离别日,只道住桐庐。桐庐人不见,今得广州书。

译文:1、陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:70-71

昨日胜今日,今年老去年。黄河清有日,白发黑无缘。

译文:2、李静等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:244-245.

昨日北风寒,牵船浦里安。潮来打缆断,摇橹始知难。