发白沙口次长芦翻译及注释

篙师救首尾,我为制中权。

译文:贤明的县令啊,你的心胸如此开阔,令人敬佩。我自己凭借着虚名居官,不免玷辱士林。

注释:东武:这里指密州高密县。赵晦之:名昶,字晦之。海州或涟水人。令尹:春秋时称楚国执政者,后世也用来称知县。玷:沾辱,自谦之词。缙绅:本指官员的装束,即将手持的笏板插在腰间的大带子上,借作官员的代称。

挂席满风力,如椎强弩弦。

译文:不如退归田园吧,可惜还没有退隐的条件。我期盼着像你一样归隐乡里,不知要等到何时。

注释:二顷良田:典出《史记·苏秦传》:“且使我有洛阳负郭田二顷,吾岂能佩六国相印乎”!归去来兮:归去吧。来,语助词。

晓放白沙口,长芦见炊烟。

译文:参考资料:

一叶托秋雨,沧江百尺船。

译文:1、朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:338-340

反观世风波,谁能保长年。

译文:2、苏轼著.东坡集.南京:凤凰出版社,2013年4月1日:138

念昔声利区,与世阙周旋。

大道甚闲暇,百物不废捐。

谁知目力净,改观旧山川。