橘洲行翻译及注释

太湖之水分三支,注为长泖,东去无已时。

译文:春去秋来,愁上心头,总是心不在嫣像醉酒了一样,整日昏昏沉沉。临别时候你我相约早日回来相见,但是到现在依然不见归期。

注释:何曾:何能,怎么能。

泖湾之口有大橘,一树盘盘荫门楣,里邻呼为橘洲众所知

译文:歌舞用的扇子早已旧迹斑斑,衣服上相思的眼泪星星点点。恨自己当初不能化做马车后滚滚的红尘,这样就可以和你朝夕相处,万里相随。

注释:黦:污迹。翻:反而。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

洲之上,橘之下,矮屋六七间,皆茅茨。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

孝子万生,三世以来皆居之。

生衣无绫锦华,食无肉作糜。

读书谈道操履步,步以古哲自砺不肯苟。

为堂有老母白发垂,必须甘旨备二膳,家贫不常得,十年

客寄为人训其儿。

所得金,悉以为奉母资。

母病下痢,不能自洁,生即弃业归。

取中裙湔溲秽,手奉虎子,昼夜伺母,不使床席沾淋漓。

母有女赘狠,婿不识孝义惟务利,日思剥取生家赀,甚至

汤药之费亦来掊克,生即与之无吝词。

惟恐致斗伤母慈,使母不得差,以陷终天无穷悲。

卒能护持母病无恙,以终天年之寿期。

噫吁閟!橘洲之水清且漪,橘洲之实硕且饴。

饮洲之水,食洲之橘,谁无父母思?嗟哉!万生孝义今古

稀,我诗直欲追韩奇。