一妇跨镫如习骑,一妇鹄立类勇士。
译文:世上万事恍如一场大梦,人生经历了几度新凉的秋天?到了晚上,风吹动树叶发出的声音,响彻回廊里,看看自己,眉头鬓上又多了几根银丝。
注释:新凉:一作“秋凉”。风叶:风吹树叶所发出的声音。鸣廊:在回廊上发出声响。眉头鬓上:指眉头上的愁思鬓上的白发。
一妇横笛坐胡床,客貌衣裳略相似。
译文:酒并非好酒,却为客少发愁,月亮虽明,却总被云遮住。在这中秋之夜,谁能够和我共同欣赏这美妙的月光?我只能拿起酒杯,凄然望着北方。
注释:贱:质量低劣。妨:遮蔽。孤光:指独在中天的月亮。盏:酒杯。
鸑松云髻作懒妆,丫鬟手擎红锦囊。
译文:参考资料:
人言天宝宫中女,我意梨园旧乐倡。
译文:1、李静等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:254.
忆昔承平生内荒,宫中消息渐难藏。
昨宵一曲宁哥笛,明日新声满教坊。
春娇满眼情脉脉,唤起红桃亲按拍。
不将三弄作伊凉,潜把闲情诉秦虢。
声凄调低承索索,泬然有声如裂帛。
月落长安天四更,六宫一夜梨云白。