送渊师归径山翻译及注释

我昔尝为径山客,至今诗笔余山色。

译文:月光如水,隐隐香气透过来,是她从开遍菊花的回廊深处走过来了。

注释:金波:谓月光。回廊:曲折回环的走廊。离离:繁茂的样子。

师住此山三十年,妙语应须得山骨。

译文:人间何处有严霜这样的夜晚,不需要灯盏,她的脸庞在月光下显得光洁夺目。人间多么美好,哪里有什么寒冷秋霜呢?

注释:华灯:光辉灿烂的灯。素月:明月。发:激发,激起。严霜:浓霜,也比喻严厉。

溪城六月水云蒸,飞蚊猛捷如花鹰。

译文:参考资料:

羡师方丈冰雪冷,兰膏不动长明灯。

译文:1、叶嘉莹,安易.《王国维词新释辑评》:中国书店,2006.1:第354页

山中故人知我至,争来问讯今何似。

译文:2、王国维,山有扶疏.《一生最爱人间词:为伊消得人憔悴》:天津教育出版社,2012.08:第37页

为言百事不如人,两眼犹能书细字。

(径山夏无蚊。

余旧诗云:问龙乞水归洗眼,欲看细字销残年。