寄张明甫朝奉翻译及注释

昔公令吾乡,绿发气方壮。鸣弦坐高堂,百里肃清旷。

译文:二月二日这一天春游到江上,春风和畅阳光送暖乐曲悠扬。

注释:二月二日:蜀地风俗,二月二日为踏青节。东风:春风。笙:一种管乐器。它是用若干根装有簧的竹管和一根吹气管装在一个锅形的座子上制成的。

良辰骋遨嬉,茧足履青嶂。当时陪杖屦,笑语相颉颃。

译文:花蕊如须柳芽如眼婀娜多姿,紫蝶黄蜂盘旋飞舞情意更长。

注释:花须:花蕊,因花蕊细长如须,所以称为花须。柳眼:柳叶的嫩芽,因嫩芽如人睡眼方展,所以称为柳眼。无赖:本指人多诈狡狯,这里形容花柳都在任意地生长,从而撩起游人的羁愁。

论文希邺都,乐事敦可尚。铜章既云解,余亦航海上。

译文:客居万里之外常思回归故里,柳伶郑处供职已有三年时光。

注释:元亮井:这里指故里。元亮,东晋诗人陶渊明的字。亚夫营:这里借指柳仲郢的军幕。亚夫,即周亚夫,汉代的将军。他曾屯兵在细柳(在今陕西咸阳西南)防御匈奴,以军纪严明著称,后人称为‘亚夫营”、“细柳营”或“柳营”。

悠悠亘六载,天角空相望。朅来石头城,邂逅慰离怆。

译文:江上的新滩不理解我的心意,风吹雨打屋檐似的哗哗作响。

注释:游人:作者自指。风檐雨夜声:夜间檐前风吹雨打的声音。这里用来形容江边浪潮声的凄切。

携手雨花台,俛仰得超放。瓶盂徙京口,冉冉抱微恙。

译文:参考资料:

扁舟乱江来,起我神益王。浮云共平生,飘忽无定向。

译文:1、尚作恩等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:76-78.

去年客梁园,尘土纷冗长。狙猿失林木,憔悴无优况。

译文:2、刘学锴李翰.李商隐诗选评:上海古籍出版社,2003:141-143.

独有青桂枝,冰雪不凋丧。惠然肯过从,香积仍接饷。

秋风迫南还,危帆高且张。落日通津门,转盼增惋怅。

寝寐见高标,幽魂惊夜帐。相忘同海鱼,千里各云浪。