答适庵李先生韵翻译及注释

价高由少室,望重自元纮。奕世遗簪笏,清时识鉴衡。

译文:画中之山,如峨眉挺拔于西极之天,如罗浮之山与南海相连。

注释:峨眉句:峨眉,山名。也作峨嵋。在四川峨眉县西南。有山峰相对如蛾眉,故名。西极:西方极远之处。屈原《离骚》:朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。此句言画中之山像峨眉山那样雄伟高峻。罗浮句:罗浮,山名。在广东增城、博罗、河源等县间。长达二百余里,峰峦四百余座,为粤中名山。南溟,即南海。此句言画中之山如罗浮山那样横亘至海。

文章尊贾董,智勇贱黥彭。圭璧含馀润,埙篪协正声。

译文:此画工真是一位善于推思的能工巧匠,用彩笔驱赶着高山大海置于我的眼前。

注释:名公句:名公,指著名的画家。绎思,推究思考。绎,蚕抽丝。此句言画家作画时,精心构思。公,一作“工”。驱山句:这里用的是拟人手法,把画山画水,说成把山驱赶到画面中,让海水走入画面中。走,这里是使动用法,即使山走。

岳分嵩峻极,源出渭流清。宾馆怜巢幕,侯门耻餍鲭。

译文:满堂的空灵苍翠如可扫,赤城的霞气和苍梧的岚烟,仿佛可从画中飘浮而出。

注释:赤城句:赤城,山名,在浙江天台县。苍梧,山名,即湖南宁远境内的九疑山。此句言画中山岳云蒸霞蔚,烟雾缭绕。

平生敦夙好,俊逸蔼芳声。律已纲常正,填心道义精。

译文:洞庭潇湘的美景意境深远,我之情意随着三江七泽之水而回返往复。

注释:洞庭句:洞庭,即洞庭湖。潇湘,指湖南湘江。缈绵,悠远隐约。此句言画中江、湖望去悠远隐约。三江句:三江七泽,概指江河湖泽。“回沿,谓水流上下回旋。逆流而上曰洄,顺流而下曰沿。全句意谓画面中的水流上下回旋。

鹑悬衣可结,毫健笔能耕。诗垒时坚壁,词场夜斫营。

译文:那汹涌的波涛要流向何处?而江海上孤舟一去而无归日。

别来常慕蔺,何日遂班荆。紫气宁临顾,函关枉候侦。

译文:船上的征帆不动亦不旋,好像随风漂落至天边。

注释:征帆句:言画面中的舟船停滞不前,好像失去回家的时间。迷,丧失。

风姿劳我梦,月旦与谁评。柏厉凌霜操,葵倾向日诚。

译文:我心摇目断,逸兴难尽。不知何时此舟才可到海中三仙山?

注释:心摇目断:谓因欣赏画面而心情激动,因凝神而看不见画面。三山,说中的海上仙山,蓬莱、瀛洲、方丈。

朝廷严战伐,川泽困渔征。群竖凶犹活,诸公愤不平。

译文:西峰山势峥嵘,瀑布喷射,山下巨石横斜,溪流蜿蜒曲折,水声潺潺。

注释:横石句:为乱石横卧,流水急促,波浪起伏。

器攲因满覆,弨弛在排檠。漕待木牛运,功须汗马成。

译文:东崖岩层叠嶂,云遮雾障,林深树密,草木繁盛。

注释:合沓:重叠。芊绵:草木茂密繁盛。

轮云知变态,金石见交情。烟瘴连淮海,风尘隔蓟城。

译文:在此深山之中,岁月不知,昼夜难分。我凭几独坐,静听寂然,静得连一声蝉鸣也听不到。

注释:冥昧:本指宇宙形成前的混沌状态,这里指阴暗。隐几:伏在几案上。

行当洗兵甲,且复酌杯铛。击壤欢农父,传书走价伻。

译文:在长松之下,有仙人数位,对坐不语,南昌仙人梅福也似列坐其中。

注释:羽客:指神仙或方士。南昌仙:西汉时南昌尉梅福。《水经注》:汉成帝时,九江梅福为南昌尉,后一旦舍妻子去九江,传云得仙。这里借以美称画主人当涂尉赵炎。

山林聊自逸,猿鸟不须惊。凤阙瞻佳士,鸡窗忆旧盟。

译文:赵炎夫子如南昌仙尉,正当妙年华品,为磊落青云之士。

注释:妙年句:妙年,青春年少。历落,洒脱不拘。青云士,本喻指位高名显的人,这里称誉赵炎仕途顺畅。年,一作“龄”。

蓬蒿栖仲蔚,松菊媚渊明。琴调朝飞雉,笙歌午啭莺。

译文:庭中讼息,政简无事,与众宾客在堂中宴坐,杳然如画中之神仙。

注释:杳然:昏暗;深远。

乾坤万里在,寒暑四时更。愁发长千丈,吟髭白数茎。

译文:此乃五色图画,并不足珍;还是真山真水最好,可以远离世尘,端居全身。

穷居仍野处,坎止任流行。相去如吴越,思君太瘦生。

译文:有朝一日我功成之后,将拂衣而去,而武陵的桃花在含笑等着我。。

注释:若待二句:谓赵炎如果在仕途上功成名遂后再去隐居,那就失去隐逸的意义。武陵桃花,指陶渊明所描绘的桃花源境界。诗文中借指隐居之处。