从军行送王玉门之大梁翻译及注释

有客有客髯而紫,左挟秦弓右吴矢。自言家本关中豪,黄金散尽来江沚。

译文:烽火照耀京都长安,不平之气油然而生。

注释:烽火:古代边防告急的烟火。西京:长安。

年来倦上仲宣楼,裹粮且记侯赢里。腰间匕首徐夫人,河畔荒丘魏公子。

译文:辞别皇宫,将军手执兵符而去;围敌攻城,精锐骑兵勇猛异常。

注释:牙璋:古代发兵所用之兵符,分为两块,相合处呈牙状,朝廷和主帅各执其半。指代奉命出征的将帅凤阙:阙名。汉建章宫的圆阙上有金凤,故以凤阙指皇宫。龙城:又称龙庭,在今蒙古国鄂尔浑河的东岸。汉时匈奴的要地。汉武帝派卫青出击匈奴,曾在此获胜。这里指塞外敌方据点。

悬知吊古有深愁,慷慨登车不可止。自从盗决黄河奔,大梁未有千家村。

译文:大雪纷飞,军旗黯然失色;狂风怒吼,夹杂咚咚战鼓。

注释:凋:原意指草木枯败凋零,此指失去了鲜艳的色彩。

烽火但增新战垒,尘沙非复古夷门。短衣聊向将军幕,长剑终酬国士恩。

注释:我宁愿做个低级军官为国冲锋陷阵,也胜过当个白面书生只会雕句寻章。百夫长:一百个士兵的头目,泛指下级军官。

落日驱车临广武,春风试马出轘辕。丈夫佩印乃恒事,安能郁郁老丘樊!

译文:参考资料:

王郎顾我深叹息,一见欢喜如旧识。此行不但为封侯,人生贵在抒胸臆。

译文:1、张燕瑾等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:26-27

江上杨花白雪飞,梁园芳草青袍色。盾鼻犹堪试彩毫,莺声聊为停珠勒。

醉后狂歌气若云,军中教战容如墨。春风拂地车斑斑,起看明月揽刀环。

平台宾客久零落,至今汴水空潺湲。怜予偃蹇风尘际,年来罄折雕朱颜。

已知苦被雕虫误,强弩欲挽不可关。待尔他年分虎竹,相从射猎终南山。